Browse the Plays
-
- Experience Chronicled
- Allegoric or Metaphoric Representations
- Concentration and Extermination Camps
- Deniers and Denial
- Germany, Hitler and the Growth of Nazism
- European Jewry Before the Holocaust
- Escape
- The Ghettos
- Hiding
- Righteous Gentiles
- Rescue
- Resistance
- Liberation
- Nazi War Crimes and Judgement
- Other Victims of Nazi Persecution
- Perpetrators, Bystanders and Collaborators
- Survivors and Subsequent Generations
- Theater During Holocaust
- Women and the Holocaust
- Experience Chronicled
-
Recent Insights
- A Personal Welcome to the Holocaust Theater Catalog
- Many Questions and a Few Answers
- Comments to the Association of Holocaust Organizations (AHO) Conference
- Honoring Elie and Marion Wiesel for Their Plays
- NJTF HTII becomes part of UM MILLER CENTER
- Theatrical Depictions of Survivor Stories
- On Resort 76: Jewish Drama and Putting the Audience Through a Difficult Evening By Bruce Cohen, MFA – the University of Wisconsin at Whitewater
- NJTF Remembrance Readings Launched
- Online Women, Theatre, and the Holocaust Resource Handbook
- Almost Lost
Golgotha [גולגולתא]
Author(s): Shmuel Refael
"Golgotha," the name of the site of Jesus' crucifixion, has become a Ladino word for suffering. Albert Salvado, a Ladino-speaking Jew and Holocaust survivor from Thessaloniki, Greece, is asked to light a beacon on Holocaust Memorial Day at Yad Vashem. The invitation stirs up his memories and guilt—he not only questions his right to light the torch, but also his identity as a Sephardic Jew. During the Holocaust, he worked in the crematorium at Auschwitz. His job was to walk the victims into the gas chambers, take out the bodies, and move them to the ovens. During that time his only wish was to see his wife just once more. And indeed, he saw her again when she came to the gas chambers; he had to put her inside and later burn her body. He also lost his two daughters in the camp. His own survival is, he feels, more a punishment than a blessing—searing guilt is the price he must pay for failing his family.
Format: Monodrama
Cast Size: 1M
Snapshot
Original or Prominent Production: Tzavta Theater, 2008. An English language adaptation by Haim Idissis, performed by Victor Attar, at La MaMa, New York, 2005 and January 2017 to coincide with U.N. World Holocaust Day.
Original Language: Hebrew
English Language Translator: Howard Rypp
Publisher:
Experience(s) Chronicled: Concentration and Extermination Camps | Survivors and Subsequent Generations